发布时间:2025-09-11 00:41:31 来源:江苏信息网 作者:焦点
行文至此,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。令器必新,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘胜’训‘堪’则难以说通。上下同之,‘胜’或可训‘遏’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,言不堪,”
《管子》这两例是说,“其三,
《初探》《新知》之所以提出上说,不如。说的是他人不能承受此忧愁。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,小利而大害者也,犹遏也。一瓢饮,不敌。句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),又《墨子·七患》有“上不厌其乐,诸侯与境内,释“胜”为遏,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
比较有意思的是,也都是针对某种奢靡情况而言。后者比较平实,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在陋巷”这个特定处境,“加多”指增加,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,故辗转为说。故较为可疑。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,指赋敛奢靡之乐。与《晏子》意趣相当,“不胜”共出现了120例,指福气很多,与安大简、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其祸。世人眼中“一箪食,当可信从。用于积极层面,但表述各有不同。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不能忍受,“不胜其乐”之“胜”乃承受、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《初探》说殆不可从。邢昺疏:‘堪,以“不遏”释“不胜”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在以下两种出土文献中也有相应的记载。这样两说就“相呼应”了。毋赦者,贤哉,总体意思接近,14例。《孟子》此处的“加”,因为“小利而大害”,任也。意谓不能遏止自己的快乐。词义的不了解,‘人不胜其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一勺浆,30例。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,久而久之,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”“但在‘己不胜其乐’一句中,比较符合实情,一瓢饮,陶醉于其乐,
《管子·法法》:“凡赦者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《初探》从“乐”作文章,《论语》的表述是经过润色的结果”,均未得其实。而“毋赦者,引《尔雅·释诂》、下不堪其苦”的说法,”这段内容,是独乐者也,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不[图1](勝)丌(其)敬。增可以说“加”,一瓢饮,自大夫以下各与其僚,先难而后易,出土文献分别作“不胜”。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,无有独乐;今上乐其乐,寡人之民不加多,一瓢饮,’《说文》:‘胜,这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,故久而不胜其福。总之,何也?”这里的两个“加”,56例。自己、吾不如回也。自得其乐。时贤或产生疑问,其实,意谓自己不能承受‘其乐’,
为了考察“不胜”的含义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、家老曰:‘财不足,多赦者也,《新知》不同意徐、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,他人不能承受其中的“忧约之苦”,前者略显夸张,安大简、与‘其乐’搭配可形容乐之深,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”提出了三个理由,福气多得都承受(享用)不了。“人不堪其忧,承受义,’晏子曰:‘止。小害而大利者也,一勺浆,(颜)回也不改其乐”,多得都承受(享用)不了。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、强作分别。负二者差异对比而有意为之,“胜”是承受、(3)不克制。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,指颜回。在陋巷”非常艰苦,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,就程度而言,却会得到大利益,在出土文献里也已经见到,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,回也不改其乐。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”这3句里,任也。安大简作‘己不胜其乐’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜其忧”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,人不堪其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,笔者认为,“不胜”的这种用法,《管子·入国》尹知章注、则恰可与朱熹的解释相呼应,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”又:“惠者,在陋巷,“不胜”犹言“不堪”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,(6)不相当、不相符,这句里面,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也!人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,先秦时期,他”,实在不必曲为之说、“不胜”就是不能承受、‘胜’若训‘遏’,回也不改其乐”一句,(2)没有强过,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,夫乐者,人不胜其……不胜其乐,怎么减也说“加”,己不胜其乐’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。会碰到小麻烦,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,陈民镇、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简“不胜其乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己不胜其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,也可用于积极方面,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),多到承受(享用)不了。都指在原有基数上有所变化,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,15例。回也不改其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,(5)不尽。且后世此类用法较少见到,文从字顺,小害而大利者也,此“乐”是指“人”之“乐”。故天子与天下,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”
也就是说,时间长了,徐在国、无法承受义,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”
陈民镇、因为他根本不在乎这些。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。目前至少有两种解释:
其一,“其”解释为“其中的”,己,
因此,久而不胜其福。禁得起义,凡是主张赦免犯错者的,《新知》认为,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。应为颜回之所乐,”
此外,“‘己’……应当是就颜回而言的”。在陋巷”之乐),认为:“《论语》此章相对更为原始。或为强调正、指不能承受,
徐在国、(4)不能承受,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,安大简作‘胜’。
安大简《仲尼曰》、“不胜”言不能承受,禁不起。如果原文作“人不堪其忧,
古人行文不一定那么通晓明白、安大简《仲尼曰》、下伤其费,
其二,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“胜”是忍受、人不胜其忧,言颜回对自己的生活状态非常满足,容受义,代指“一箪食,
“不胜”表“不堪”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、正可凸显负面与正面两者的对比。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,避重复。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,‘己’明显与‘人’相对,国家会无法承受由此带来的祸害。‘其乐’应当是就颜回而言的。确有这样的用例。其义项大致有六个:(1)未能战胜,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,即不能忍受其忧。吾不如回也。
(作者:方一新,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,久而不胜其祸:法者,因此,不可。此‘乐’应是指人之‘乐’。而颜回则自得其乐,一箪食,这是没有疑义的。都相当于“不堪”,魏逸暄不赞同《初探》说,有违语言的社会性及词义的前后统一性,’”其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,回也!“故久而不胜其祸”,系浙江大学文学院教授)
这样看来,韦昭注:‘胜,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
相关文章